首页>点集国学>诗经>《诗经》葛覃
《诗经》葛覃
来源: 光明日报  2017-01-23 16:01:00   责任编辑:解楠  www.k618.cn
内容提要:葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。

  葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。

  葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。

  告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

  注释 

  ⑴葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。

  ⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。

  ⑶维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。

  ⑷黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。

  ⑸集:栖止。

  ⑹喈喈(jiē):鸟鸣声。

  ⑺莫莫:茂盛貌。

  ⑻刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。

  ⑼絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。

  ⑽斁(yì):厌。

  ⑾言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。

  ⑿归:本指出嫁,亦可指回娘家。

  ⒀薄:语助词。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。

  ⒁澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。

  ⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。

  ⒃归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

【本文责编:解楠】
上一篇:《诗经》卷耳

相关新闻: