首页>国学讲堂>俗语真相:5孩子与鞋子
俗语真相:5孩子与鞋子
来源: 立身国学教育  2014-11-29 23:16:00   责任编辑:沈碧梅  www.k618.cn
内容提要:时间一长,人们就习非成是,舍不得鞋子套不着狼”也就被讹传误记为“舍不得孩子套不着狼”了。

【图语:古代狩猎场景(资料图)】

  释义:

  比喻要达到某一目的必须付出相应的代价。

  【事实真相】

  “舍不得孩子套不住狼”这句俗语原本是“舍不得鞋子套不着狼”,意思是说要想打到狼,就要不怕跑路、不怕费鞋。这是因为狼生性狡猾,且体格强壮,能奔善跑,一旦被猎人发现,它不是东躲西藏,就是逃之夭夭。猎人若想逮住它,往往要翻山越岭、跑许多山路;而爬山路是非常费鞋子的一件事情,再加上古人脚上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。所以,在古时候,人们往往要在磨破一两双鞋子之后才有可能捕捉到狼,如果舍不得费这一两双鞋子就很难捕到狼。

  那么,这句俗语中的“鞋子”一词后来又怎么会讹变为“孩子”呢?

    原来,在古汉语中是没有j、q、x这三个音的,现代汉语中的j、q、x一部分来自古时的g、k、h,一部分来自z、c、s。所以,在古汉语中“鞋子”不读作“xie子”,而是读作“hai子”。后来,“hai”音分化,一部分仍读作“hai”,另一部分则读作了“xie”,“鞋”字即属于后一种情况。但是,在我国山西、四川、湖北、湖南、江西、上海、广东等地的一些方言中,“鞋子”却一直被读成“haizi”。时间一长,人们就习非成是,“舍不得鞋子套不着狼”也就被讹传误记为“舍不得孩子套不着狼”了。 
【本文责编:沈碧梅】