值得一提的是,在悠远的中国传统文化海外传播与中外学术互动的历史进程中,海外华人对中国传统文化的传播和研究作出了特殊的贡献。在东亚地区,如唐朝时期身在日本的袁晋卿、刘二郎等人,明清时期的朱舜水,身在韩国和日本的孔子后代等都为中国文化的海外研究与传播发挥了不可替代的作用。在日本的书纪中,当时因不能直接约请到中国学者,出现了转而向韩国约请儒学者的现象——王仁便是典型的代表。在近代的中西学术交流史上,法国的黄嘉略、沈福宗,英国的谭哲华、李阳平、黄华东、齐玉堂,荷兰的周美叶,意大利的郭栋臣等海外华人都成为17—19世纪欧洲汉学家们业余的汉语教师、翻译助手和研究助理。
进入21世纪,中国传统文化的海外传播已经彻底改变了传统的西方传教士模式和东方儒教化模式,出现了真正意义上的文化传播。今天,中国传统文化的海外传播大致存在如下几种主要路径和模式:第一,传统的传教士和商人传播模式。第二,东西方大学和研究所的学术研究模式。第三,文艺影视和新闻媒体、出版载体的文化交流模式。第四,孔子学院、国内大学及海外华人的主动传播模式。
由于中国古代典籍的东西方文字转译著作的大量出现,一个脱离了汉语和汉字载体的文化传播,出现在东西方各国,这也从一个侧面反映了中国儒家思想的生命力。自孔子以来,两千多年过去了,儒学思想及其礼乐学说作为中国传统文化的主体深刻影响了东西方诸国的思想、文化、科学、政治体制等方面的发展进程。
在文化传播中,东西方大学和研究所的学术研究占主导地位。加之海外华人和国内大学及孔子学院的主动传播模式,如从在北京成立隶属于巴黎大学的中法汉学研究所到洪业倡议成立哈佛燕京学社引得编纂处,再到商衍鎏为代表的国学大师前往德国宣讲中国传统文化,直至今天遍布世界各地的孔子学院的出现,客观上实现了中国传统文化的海外传播过程中的中外学术互动。
来源:《中国社会科学报》作者:刘正 作者单位:华东师范大学对外汉语学院