【图语:曹操:155年—220年字孟德,三国中曹魏政权的缔造者,后为魏王,去世后谥号为武王。其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖】
河朔寒
乡土不同,河朔隆寒。
流澌浮漂,舟船行难。
锥不入地,蘴蔌深奥。
水竭不流,冰坚可蹈。
士隐者贫,勇侠轻非。
心常叹怨,戚戚多悲。
幸甚至哉,歌以咏志。
说明:此诗是曹操《步出夏门行》即《陇西行》五首组诗的第四首。北征乌丸所经之地,荒寒残凋、萧瑟凄怆。曹操观感深悯,故赋此以志。
简注:①河朔:地区名。泛指黄河以北。《书·泰誓中》:“王次于河朔。”孔传“渡河而河而誓,既誓而止于河之北。”《三国志·魏志·袁绍传》“威振河朔,名重天下。”
②寒:冬季。
③乡土不同:此诗又名《土不同》。各地的风土人情迥异。这里有难于管理意。
④河朔隆寒:黄河以北的地方进入冬季气候异常寒冷。隆寒,即严冬。
⑤流澌浮漂:殷义祥注为“河上漂浮着流动的冰块。”
⑥舟船行难:因冰块漫横,阻碍通航。
⑦锥不入地:地冻如铁,锥锋也扎不进。
⑧蔌深奥:蔌,蒿草。深奥:与堂奥意近似。这里指深深的雪眼或冰窟。这里指被深深的冰雪覆盖层底下还长着鲜嫩的蒿草之类的野生植物。
⑨水竭不流,水被严寒所冻全都凝结为冰而不得流。
⑩冰坚可蹈:蹈,踏踩。冰板坚硬,可足之蹈之。
⑾士隐者贫:隐,疼痛呻吟。这句是说胆小者,只好在家里强忍,贫困煎熬。殷义祥译注为“人们忧伤苦恼的是贫困”。
⑿勇侠轻非:勇侠,即勇的好斗者。轻非,常做一般性犯法的事。这句是说胆大者,因受不住贫困而做犯法的事。殷义祥注为“强悍好斗的轻易犯法行凶。”
⒀心常怨叹,戚戚多悲:戚戚,忧愁悲苦的样子。殷义祥译注为“我常常为此叹惜,心里充满哀伤和悲痛。”
⒁幸甚至哉,歌以咏志:殷义祥译注为“十分庆幸啊,用诗歌唱我的心情。”
释义:河朔之寒,自古依然。西汉未曾热,东晋何曾凉。故非独寒于曹魏之世也明矣。天寒不及地冻,地冻不及民贫。东汉之末,豪强图霸。袁绍外结夷狄,内植猾吏,虚心经营青、冀、幽、并二十载。蓄意问鼎,无心富民。曹孟德非征乌丸得胜班师,又何暇一览河朔之苍凉?岂知一时雄杰,袁氏治下之民,竟如此备受饥寒交迫之苦。位居州牧,而未疗民瘼,则理应汗颜矣。此曹操曝袁氏病民之作也。
诗话:①殷义祥《三曹诗选译》谓“这一章写黄河以北广大地区的气候和民风。诗中写深冬的景象。”“描写出一派荒凉冷落景象。”
②《中国历代著名文学家评传》徐公持谓“写了寒冬时节的民情风物,表现了诗人对当地百姓疾苦的关心。‘写得苍劲萧瑟。’”