【图语:事姑抚子茹蘖含冰 拊膺呼天返风灭火】
【原文】:
赵孝妇,元时湖北应城人也。夫早亡,姑老,遗孤二均幼。妇事姑甚孝,能委曲承欢。然妇常念姑年已衰老,风烛钟漏,不保朝夕,设一旦不幸,临危寿终之时,仓促间何从得棺?与其临时惶急,何如预先筹备?但此时家中并无分文积蓄,即每日食用,尚且困难,何有力量制买寿木?然此事极为重要,无论如何为难,亦须设法尽力去办。反复筹量,实无他法。因思已有两子,不如留长子继续宗祧,将次子卖给别人,用此钱备办棺木,以孝夺慈,实为万不得已之举。主意决定,便将次子卖与富家,购得板料,觅木匠造成一棺,置放家中,以备婆母临终之用。邻里皆交口称贤孝不置。一日,其南邻因不慎起火,一时烈焰飞腾,劈劈啪啪之焚爆声,人喊儿啼之嚣乱声,纷然并起。又值南风甚大,火益猛烈。孝妇匆忙中急扶姑出避于外,惟有所治之寿棺重不可移。火势此时已见逼近。妇急迫欲死,仰天大哭曰:“天乎!我为婆母卖儿得棺,今竟付之一火!早知今日,当初不如不作!”正悲痛间,风头忽转,火亦改变方向,未遭焚毁。人以为孝感所致。
【译文】:
赵孝妇,元朝湖北应城人。丈夫死得早,婆母年迈,留下两个儿子都还年幼。赵孝妇侍奉婆母很孝顺,能够尽量让老人高兴。然而,赵孝妇常常想,婆母年纪老迈,风烛残年,朝不保夕,假如一旦发生不幸,临终之时,仓促问去哪里弄棺材?与其临时慌忙,不如事先预备好。但是,这时家中不仅没有分文积蓄,就足每天吃的用的,尚且很困难,哪里有能力买棺木?但这件事义非常重要,无论如何作难,也都必须想办法去做。反复思量,实在没有别的办法。于是想到了两个儿子,不如留下长子继承祖宗香火,把次子卖给富人家,得来的饯置办棺木。为尽孝而让儿子失去母亲的爱,实在是万不得已之举。拿定主意之后,就把次子卖给了富人家,用所得的钱购买木料,找木匠做成一口棺材,放在家中,以备婆母临终所用。邻居都称赞她又贤惠又孝顺。一天,南边的邻居家不慎起火,一时间大火熊熊,大火燃烧的劈劈啪啪声,和大人喊小儿哭的声音交杂在一起,十分喧嚣杂乱。又赶上南风越刮越大,火势更加猛烈。赵孝妇匆忙中急忙把婆母扶到外面躲避,只有原来置办的棺材太沉重,无法移出。火势越来越猛,渐渐逼近他们家,赵孝妇急得要死,仰天大哭说:“天啊!我卖掉儿子为婆母买棺材,今天竟要付之一炬了吗?早知是今天这个样子,当初还不如不做啊!”正在悲痛欲绝之间,风忽然转向了,大火也改变了方向,棺材没有被焚毁。人们都认为这是孝心感动了上天造成的。